翻訳と辞書
Words near each other
・ Exceptional divisor
・ Exceptional Family Member Program
・ Exceptional inverse image functor
・ Exceptional isomorphism
・ Exceptional memory
・ Exceptional Minds
・ Exceptional object
・ Exceptional Public Achievement Medal
・ Exceptional Records
・ Exceptional Service Medallion
・ Exceptional Women in Publishing
・ Exceptionalism
・ Excerebration
・ Excerpt
・ Excerpt from A Teenage Opera
Excerpta Latina Barbari
・ Excerpts from a Love Circus
・ Excerpts from Nostradamus – The Fate of Man
・ Excerpts from the Diary of Todd Zilla
・ Excerpts...
・ Excess
・ Excess (album)
・ Excess All Areas
・ Excess All Areas (Shy album)
・ Excess Baggage (1928 film)
・ Excess Baggage (1933 film)
・ Excess Baggage (1997 film)
・ Excess Baggage (Australian TV series)
・ Excess burden of taxation
・ Excess chemical potential


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Excerpta Latina Barbari : ウィキペディア英語版
Excerpta Latina Barbari

''Excerpta Latina Barbari'' ("Excerpts in Bad Latin") is a Latin translation of a 5th or early 6th century Greek chronicle.
==Origin==

The ''Excerpta Latina Barbari'' is a Latin translation of a Greek chronicle composed in Alexandria during the reign of Zeno (474-491) or Anastasius (491-518).〔Joh. Jos. Hoeveler, Die Excerpta Latini Barbari, Festschrift der dreiundvierzigsten Versammlung deutscher Philologen und Schulmanner, Bonn, 1895, pp. 193-214; Theodor Mommsen, Chronica Minora, p. 184(= Monumenta germaniae historica; Auctorum antiqyissimorum) tomus ix; Berlin, 1892, p. 272.〕
The original Greek chronicle was a variation of the ''Chronica Alexandrina''.〔Frick. Chronica minora. 1892. p. 330; f. 48b. cf. his introduction. p. lxxxvii ff.〕 It was translated into Latin c. 750 by an anonymous Merovingian author. 〔It was originally dated to the 7th century (MGH AA IX, p. 83, 249; Frick, Chronica (), p.ccxi), but is now assigned to the mid-8th (Loew, CL.A V, no.560; Porcher, in Karl der Grosse, Dusseldorf, 1967. III p. 59f n. 19; Bischoff. Mittel-alterlichen Studien, Stuttgart, 1966, I p. 60).〕 ''Excerpta Latina Barbari'' derives its name from the fact that the late Merovingian translator made many mistakes in translating the Greek into Latin. It is also now known that the translator included some alterations to the original chronicle.〔"Studies in Eusebian and post-Eusebian chronography", Richard W. Burgess, Witold Witakowski, Franz Steiner Verlag, 1999, p. 32.〕 These alterations include the insertion of a lineage linking the Merovingian kings to the ancient Trojans (see Francus) as popularised in the ''Liber historiae Francorum''.
Joseph Justus Scaliger took the first scholarly interest in the chronicle in his ''Thesaurus temporum'' (1606) and first named the chronicle ''Barbarus Scaligeri''. This subsequently became ''Excerpta Latina Barbari'' because of the translator's bad conversion Greek into Latin. Some modern scholars have criticized this name, but it remains in use.〔'Menelaos' in the Spartan Agiad King-List, R. Ball, The Classical Quarterly, New Series, Vol. 27, No. 2, 1977, p. 316.〕
The 8th-century manuscript of the Latin version of the text is now housed in the Bibliothèque nationale de France.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Excerpta Latina Barbari」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.